Almanca Tercüme

ALMANCA TERCÜME ANKARA

Eğer işlerinizi büyütmek için Almanca konuşan ülkelere ulaşmak istiyorsanız, tabii ki içeriğinizi Almancaya çevirmelisiniz. Bu blog yazısında bunu neden ve nasıl yapacağınızı anlatıyoruz.

Almanca Avrupa’da en çok konuşulan dillerden biridir. Bu nedenle Almancaya yapılan tercümelerin sıklığı şaşırtmıyor. Dünya üzerinde Almancayı ana dili olarak konuşulan 42 ülke var. Bugünlerde Almanca dijital içerikler mevcuttur. Bu nedenle İngilizceden ve diğer dillerden Almancaya tercüme yapacak çevirmenlere çok büyük ihtiyaç var.

Almanya, Almancanın yaygın olarak konuşulduğu Avusturya, İsviçre, Lüksemburg, Belçika ve Liechtenstein gibi ülkelerle çevrilmiş durumda. İşinizi geliştirmek için bu ülkelerdeki insanlara ulaşmak istediğini varsayalım. Bu durumda internet sayfanızı, ürün açıklamalarınızı ve diğer dijital içeriklerinizi bu insanlara ulaştırmak için Almanca tercüme hizmetine ihtiyacınız olacak.

İÇERİĞİNİZİ ALMANCAYA TERCÜME ETMENİZ İÇİN 6 SEBEP

Neden İçeriklerinizi Almancaya tercüme etmelisiniz?

İçeriğinizi Almancaya çevirmeniz için birçok sebebiniz var.

1. Daha Geniş Kitlelere Ulaşmak

İletişimde İngilizceyi kullanmak artık Almanca gibi farklı dil kullanıcılarına erişmek için yeterli değil. Dijital içeriklerin çoğu İngilizce olsa da Almanca gün geçtikçe popülerleşiyor. Firmalar daha geniş kitlelere ulaşmak için Almanca konuşulan bölgeler için içeriklerini Almancaya çeviriyorlar.

2. Müşterilerin Güvenini Kazanmak

İnsanlar internette arama yaparken her zaman harika deneyim arayışındadırlar. Eğer ilk seferde bulamazlarsa, sayfanızı bir daha ziyaret etmeleri pek olası değildir. Almanca konuşan insanlara ulaşmak istiyorsanız, internet sayfanızı o bölgenin dil ve kültürüne uygun bir yerelleştirme için adımlar atmalısınız. Eğer Almanca konuşan kişilerin internet sayfanızda anadillerinde kolayca gezmelerini sağlarsanız, aradıklarını hızlıca bulabilirler ve güvenlerini kazanmanız daha kolay olur.

3.  Web Sitenizin Bilgilerini Güncellemek

Google Analytics veya Bing Webmaster araçları gibi herhangi bir arama motoru analitik sistemi kullanmadan önce web sitenizi Almancaya doğru bir şekilde tercüme edilmesi gerekir. Bu alıcı kitlenizin coğrafi konumunu ve istatistiklerini belirlemeye ve web sitenizi ararken hangi dili kullanmayı tercih ettiklerini anlamanıza yardımcı olur. Arama motoru Google kullanıcıların bölge ve dillerine uygun doğru sürümü seçmelerine yardımcı olabilmek için web sitenizin yerelleştirilmiş versiyonları hakkında bilgi vermeniz gerektiğini belirtir.

4. SEO Stratejisini Destekleyin

SEO web sitenize daha çok ziyaretçi çekmenizi sağlar. Bu, web siteniz Almanca olsa bile mümkün çünkü Google anahtar kelimeleri, ifadeleri ve meta verileri otomatik olarak kullanarak arama motoru sonuç sayfalarını sıralarken bu avantajı kullanır. İçeriğinizi İngilizce’ den Almancaya çevirirken içeriğin özünün değişmediğinde emin olmalısınız. Bölgesel dillerde belirli ifadeleri, anahtar kelimeleri doğru kullanmak, hedef kitlenizi çekerek sıralamanızı arttırabilir.

SEO Stratejisi

5. Markanızı Alman Pazarında Kurmak

Alman pazarına markanızı kurmanız için bazı gerekli adımlar atmalısınız çünkü yeni bir pazarda markanızın tanınırlığını sağlamanız esastır. Müşterilerinizi daha iyi anlayabilmek için referanslı tercüme büroları ile işbirliği yapın. Yeni kullanıcılar kendi dillerinde hazır bir platform olduğunu gördüklerinde bunu takdir edip markanızı tanıyıp tercih edeceklerdir.

6. Yerel Rekabetle Başa Çıkmak

Dili, kültürü, anlayışı tamamen farklı bir pazara girdiğinizde, rakiplerinizin faaliyetlerini anlamanız önemlidir. Almancaya çeviriyi yapacak tecrübeli bir çevirmen kullanmak, yerel halka hitap eden ürünlerinizin ve hizmetlerinizin, yerel rakiplerinizle karşılaştırılmasında aranızda fark olmamasını sağlar. Eğer dijital içeriğiniz bölgesel dile uygunsa, insanlar web sitenizin ve gösterilen ürünlerin yerel olduğuna inanırlar ve her zaman yerel ürünleri almayı tercih ederler.

Almancaya Dijital İçerik Çevirisinin Maliyeti

Tercüme maliyetleri niş, konu, aciliyet gibi durumlara göre değişiklik gösterir. Ayrıca Almancaya çeviri yapacak uzmanın ne kadar nitelikli olduğuna da bağlıdır. Çeviri için sabit bir fiyat belirlemek zordur, zayıf bir içeriği çevirmek teknik kılavuz çevirmekten daha ucuza mal olabilir.

Özel içerik çevirisi engin bilgiler gerektirir. Bu yüzden içeriğinizi Almanca tercüme işlemi için işinde uzman bir tercüme bürosu ile çalışmanız gerekir. Özel içerik çevirisi teknik, medikal, hukuki ve yaratıcı reklam içeriklerini kapsar ve bu çevirilerin ücretleri, işe aldığınız kişinin niteliklerine ve deneyimine bağlı olarak değişir.

ALMANCA TERCÜMENİN FAYDALARI

Almanca tercüme için bir uzmanla anlaştığınızda, kültürel karmaşıklıkları daha iyi anlamanızda size yardımcı olur.  Yerel kültür ve yerel halkın tipik davranışlarının inceliklerini ve nüanslarını kaçırmazsınız. Çeviri işi için yapay zekâ veya makine çevirisine güvenmek pek sağlıklı olmayabilir. Çünkü bu süreçte içeriğin özünü kaybedebilirler.

Almancaya çeviri yaparken doğruluk çok önemli bir rol oynar. Nitelikli ve deneyimli bir çevirmen orijinal metni bozmadan da Almancaya doğru bir şekilde çeviri yapabilir. Çevirmenin çeviriyi en iyi şekilde yapabilmesi için kaynak ve hedef dilde akıcı olması gerekmektedir.

Çeviriler için ücret önemli bir kriter olsa da ucuz alternatifler çeviri işinin kalitesini etkileyebilir. Almancaya çeviri yaparken doğru bütçeyi ayarlamak faydalıdır. Genelde kaliteli çeviri işleri, orta seviyedeki çeviri işlerinden daha maliyetlidir. Fakat bu işlem farklı bir dil (Almanca) konuşan ve farklı bir kültüre ait yeni bir müşteri grubuna satmak istediğiniz ürün veya hizmet hakkında bilgi vermek için doğru olmayabilir.

Almancaya çevirirken teslim tarihi dikkate almanın ve doğru bir şekilde çevirmenin Almanca tercümeye çok önemli getirileri vardır. Dijital içeriğinizde çalışması için en iyi Almanca tercüme hizmeti veren tercüme bürosu ile anlaşırsanız işinizi tam zamanında teslim almayı bekleyebilirsiniz.

ALMANCA TERCÜME HİZMETİ

Yukarıdaki maddeler dijital içeriğin Almancaya tercüme hakkındaki nüansları anlamanıza yardımcı olacaktır. Bilgilerin doğru bir şekilde iletmek için kalite seviyesinin yüksekte tutulması önemlidir. Sona gelecek olursak, bu, işletmenizin hedeflediğiniz pazarda daha geniş kitlelere ulaşmasına yardımcı olacaktır.

Almanca tercüme ihtiyaçlarınız için tek yapmanız gereken bizimle iletişime geçmektir. Ayrıca Almanya vize başvurusu için danışmanlık hizmetine ihtiyaç duyduğunuz takdirde Vize Danışmanlık Hizmetleri veren BSİ VİZE ile iletişime geçmenizi tavsiye ederiz.