Fransızca Tercüme
Bu yazımızda sizlere Fransızca ve Fransızca Tercüme Hizmetleri ile ilgili bilgiler vereceğiz.
Fransızca Tercüme ve Fransızca
Günümüzde, Fransız dili Hint-Avrupa dil grubuna aittir. Latince’den türediğini gösteren bir Romantik dil olarak sınıflandırılmaktadır. Tabii ki, bugünün konuşulan Fransızcası hemen ortaya çıkmadı, ancak yeni kelime dağarcığı ve değişen dilbilgisi ile konuşulan, yazılan ve canlandırılan bin yılın sonucuydu.
Fransa’daki belgelerde görünen ilk yazı dili Galce idi. Galyalılar, Batı Avrupa’da yaşayan ve Keltler olarak adlandırılan insanlardı.
MÖ 58’de Jül Sezar, Galya’nın Roma istilasına başladı ve modern İsviçre ve Almanya’nın bazı kısımlarını da içeren şu anda Fransa olan toprakları ele geçirmiştir.
Tarih
Keltler kendi alfabelerine sahip olmadıklarından, M.Ö. 3. yüzyıla kadar uzanan Eski Galce’deki en eski yazılar, Yunan alfabesi kullanılarak yazılmıştır.
Galyalılar Romalılar tarafından fethedildikten ve Roma İmparatorluğu’nda yer aldıktan sonra, Latince resmi bir dil haline geldi.
Germen kabileleri Galya topraklarının çoğunu ele geçirmiştir. Merovingian adı verilen kralların hanedanlığını kurdu. Orada insanlar Hint-Avrupa dillerine ait olan Frenk konuşuyorlardı.
Eski Fransız ve Orta Çağ Fransızcasının Ortaya Çıkışı uzun zaman sonra geldi. O zamana kadar 10lik yüzyıla yaklaştı, Fransa’daki Romance dilleri zaten belirlenmişti.
Fransızca Dil Yerel Ayarları
Dünya çapında yaklaşık 3 milyar kişi Fransızca konuşmaktadır. Dünya çapında 30’dan fazla Frankofon ülke var, beş kıtada da ana veya ilk dil olarak konuşulan İngilizce dışındaki tek dildir.
Fransa’da konuşulan Fransızca’nın yanı sıra, Kanada Fransızcası, İsviçre ve Belçika Fransızcası, Afrika Fransızcası (Creol) ve hatta Güney Hindistan’daki Mahe, Pondicherry, Karaikal, Chandernagore ve Yanam kolonilerinde Hintliler tarafından konuşulan Hint Fransızcası gibi birçok başka yer vardır.
Fransızca Yerelleştirme Fırsatları ve Zorlukları
Günümüzde, internet içeriğinin% 4’ü, iş iletişimi için en çok kullanılan dillerden biri haline geldiği için Fransızcadır. Web sitesi yerelleştirme hizmetleri sunan çeviri büroları için bu iyi bir iş fırsatıdır.
Fransız kitlelerini hedeflemek isteyen şirketler, zorluklar olduğunun farkında olmalı ve Fransız pazarları için çeviri konusunda deneyimli bir çeviri hizmetleri sağlayıcısının hizmetlerini kullanmaları önerilir.
Farklı ülkelerde konuşulan İngilizce dilinde farklılıklar olduğu gibi, benzer şekilde, Fransa, Belçika, Orta Doğu, Afrika ve Kanada’da konuşulan Fransızcada da bir fark vardır.
Kültür ve Dilbilgisi
Dahası, kültür ve dilbilgisinde bir fark vardır. Bu nedenle işletmeler profesyonel bir çeviri bürosu istihdam etmelidir. Hedef kitleye bağlı olarak, belge veya web sitesi o kitlenin Fransızca diline çevrilmelidir. Profesyonel bir çeviri bürosu ile çalışarak, projeye atanan çevirmenlerin (hedef dilin ana dilini konuşan) şirketin sektöründe ve içeriğin tarzında deneyimli olduklarından emin olabilirsiniz.
Dilbilgisi
Dillerin doğası gereği, her biri uzunluğuna ve cümle yapısına göre değişir. Orijinal İngilizce metinden yaklaşık% 15-20 daha uzun olan Fransızca dilinde. Kaynak belgeleri veya GUI’yi (grafik kullanıcı arayüzü) hazırlarken buna dikkat etmek önemlidir. Çok sıkı metin mizanpajları daha uzun Fransızca çeviri için yer bırakmayabilir, bu da kopyanın daha küçük bir yazı tipi boyutunda olması veya sonraki sayfalara akması gerektiği anlamına gelir.
GUI’ler için, genişletilmiş metnin düzgün bir şekilde gösterilmesi için ayarlamalar yapmak veya karakter sınırlamaları varsa, projedekileri ayrıntılandırmak zaman ve paradan tasarruf etmeye başlamak önemlidir. Hem İngilizce hem de Fransızcanın farklı dilbilgisi stilleri vardır. Sözdizimi, cinsiyet, fiiller ve dilbilgisinin diğer yönleri olsun, büyük bir fark vardır. Aynı şekilde, özne-fiil-nesne yapısı açısından muazzam bir çeşitlilik vardır. Fransızca iki cinsiyetli bir dildir. Ancak belirli bir kural yoktur ve hangi isimlerin kadınsı olduğunu bilmek kafa karıştırıcı olabilir. Bu durum fiil ve sıfatlarda da benzerdir. Anadili Fransızca olan bir çevirmen bu tür farklılıkları bilecek ve çeviri üzerinde buna göre çalışacaktır.
Fransızca tercüme de en önemli olan şey dilbilgisine ve yerel kullanımlara hakim olmaktır. Eğer bunlara hakim olmayan bir tercüman tarafından çeviri işleminiz yapılmışsa, sorun çıkması muhtemeldir. Bu sebeple, Fransızca tercüme, dilbilgisi ve yerel kullanımlara hakim olan tercümanlar tarafından yapılmalıdır.
Son
Yukarıda belirtildiği gibi, dünya çapında milyonlarca Fransızca konuşan kişi var. Küreselleşme büyüdükçe, pazarları ana dillerinde hedefleme ihtiyacının pazar payını ve sonuç olarak yatırım getirisini artırdığı kanıtlanmıştır. Ancak şirketlerin bu bölgeleri hedeflemek için akıllıca plan yapmaları gerekiyor ve bunun proje başlangıcında gerçekleşmesi gerekiyor. Küresel pazarlar için yerelleşeceği beklentisiyle içerik, yazılım ve web siteleri hazırlayarak, bunları en baştan doğru bir şekilde geliştirerek zamandan tasarruf edebilirsiniz. Bunun ne anlama geldiğinden emin değilseniz, nitelikli bir çeviri hizmeti sağlayıcısıyla ortak olun. Sağlam uluslararasılaştırma ve yerelleştirme uygulamalarında size rehberlik edecek uzmanlığa sahip olacaklar. Sektörünüz ve içerik türünüz için nitelikli profesyonel çevirmenleri incelemiş olacaklar.
Teklif Alın
Fransızca tercüme ihtiyaçlarınız için bizimle iletişime geçebilirsiniz. Belgeleriniz / evraklarınız, web sitenizin Fransızca tercümesi alanında uzman ve kaliteden ödün vermeyen Fransızca tercümanlarımız tarafından yapılmaktadır. Ayrıca web sitenizin Fransızca tercüme işlemi gerçekleştirildikten sonra yeniden tasarıma ihtiyaç duyduğunuz takdirde Web Tasarım Ankara ile iletişime geçip, destek alabilirsiniz.
Fransızca tercüme işlemi gibi diğer dillerdeki tercüme işlemleri ilgili yazılarımızı Blog bölümümüzden inceleyebilirsiniz.